Centrum Kultury Polskiej
Mariupolski Uniwersytet Państwowy

 
Forum
Forma logowania

Mapa strony

Statystyka

Witaj, Gościu · RSS 15.01.2025, 10:58

[ Nowe wiadomości · Regulamin forum · Wyszukiwanie · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
NAUCZANIE SPRAWNOŚCI PRODUKTYWNYCH Z WYKORZYSTANIEM...
MarinaData: Poniedzieałek, 03.06.2013, 19:52 | Wiadomość # 1
Grupa: Администратор
Wiadomośc: 127
Plusiki: 1
Status: offline
Dziedzic Małgorzata
Adiunkt, Uniwersytet Rzeszowski, (Polska)


NAUCZANIE SPRAWNOŚCI PRODUKTYWNYCH Z WYKORZYSTANIEM MULTIMEDIÓW W PROCESIE AKWIZYCJI JĘZYKA OBCEGO


Termin multimedia po raz pierwszy pojawił się na początku lat 70-tych ubiegłego wieku dla określenia zestawu pomocy dydaktycznych obejmujących rozmaite materiały: teksty, filmy, nagrania magnetofonowe, itp. W latach 80-tych multimediami nazywano systemy komputerowe służące do przygotowania nagrań na płytach CD. Na początku lat 90-tych pojęcie multimedia łączono z komputerami PC wyposażonymi w funkcje przetwarzania obrazu i dźwięku [1.]. Obecnie pojęcie to jest używane przez różnych autorów w kilku znaczeniach, przedstawione tu zostaną wybrane z nich.
W klasycznym określanym również jako tradycyjne pojmowaniu tego słowa będą to wszystkie media informacyjne, a więc: prasa, literatura, nagrania audio i wideo, radio i telewizja, sprzęt audiowizualny, akcesoria fotograficzne, komputery i inne. Taką lub zbliżoną definicję przedstawia bardzo wielu autorów, m.in. T. Szczech [2.] czy M. Niekrasz [3.]. Sam człon multi- w złożeniach oznacza wielo-, wielokrotny, dużo i dlatego, jak wynika z przytoczonej definicji, można pojmować multimedia jako wielość przedmiotów i urządzeń przekazujących informacje czy komunikaty [4.].
D. Haskin [5.] definiuje natomiast multimedia jako program komputerowy lub prezentację, która łączy w sobie dwa lub więcej z następujących elementów: tekst, dźwięk lub muzyka, nieruchome obrazy, film i wideo, animacja. W takim rozumieniu pojęcia mieszczą się zatem komputer i Internet, będące przedmiotem niniejszych rozważań. T. Szczech wskazuje zaś na multimedia jako na środki techniczne służące do cyfrowego przetwarzania i prezentacji informacji w zintegrowanej postaci: tekstowej, graficznej i dźwiękowej [6.]. Jest to więc rozumienie pojęcia zbliżone do stanowiska D. Haskina. Autorzy wskazują również na interaktywność między uczącym się a komputerem we współczesnych multimediach, jak też na możliwość pracy w sieci.
B. Siemieniecki [7.] proponuje stosowanie zamiennie terminów multimedia i hipermedia. Jeśli założyć, że termin hipermedia oznacza połączony z grafiką, obrazem, dźwiękiem lub animacją hipertekst [8.] bądź też elastyczne, wzajemne powiązanie różnorodnych typów informacji i uświadomić sobie większą możliwość hipermediów w interakcyjności użytkownika z programem, to dochodzimy do wniosku, iż stwierdzenie autora jest całkowicie zasadne. Mianem hipermedia (multimedia) określa on całokształt komunikatów oraz narzędzi technologii informacyjnej, jakimi dysponuje człowiek w procesie poznania. Cechą charakterystyczną hipermediów – multimediów jest aktywność odbiorcy w trakcie pracy z nimi oraz możność wykorzystania ich w świecie wirtualnym [9.]. Do multimediów tak rozumianych można zaliczyć narzędzia technologii informacyjnej takie jak:
• kamera wideo;
• skaner;
• cyfrowy aparat fotograficzny;
• syntezator;
• magnetowid, odtwarzacz DVD;
• mikrofon;
• modem;
• odtwarzacz płyt kompaktowych, odtwarzacz nagrań w formacie MP3 i itp.;
• nośniki informacji (dyskietki, płyty DVD i CD, pendrive);
• rzutnik multimedialny;
• stacja CD-ROM/DVD;
• kiedyś stacja dyskietek, i inne.
Elementami komunikacyjnymi systemu hipermedialnego będą natomiast:
• hipertekst;
• animacja wybranych elementów, obiektów bądź całych projektów w programach komputerowych;
• obraz statyczny – obrazy, zdjęcia, ilustracje, grafika, wykresy, diagramy, itp.;
• wideo;
• dźwięk – nagrania muzyczne i nagrania efektów akustycznych, dialogów, scenek, itp.
Dla potrzeb niniejszego artykułu przyjęte zostanie rozumienie pojęcia multimeda w rozumieniu D. Haskina.
Obecność komputera w dzisiejszym świecie i coraz szersze jego zastosowanie w bardzo wielu dziedzinach naszego życia doprowadziły do ciągle postępującego procesu komputeryzacji, obecnego również w nauczaniu/uczeniu się, którego najbardziej znamienne cechy to:
- rozwój sprzętu (zwiększanie pojemności pamięci, szybkości i metod przetwarzania danych, rodzajów i jakości nośników informacji) oraz wzrost liczby i jakości płaszczyzn komunikacji użytkownika z komputerem multimedialnym (tekst, obraz statyczny i ruchomy, dźwięk);
- zmiana zakresu i sposobów wykorzystania komputera, wynikająca z zastosowań multimedialnych, a także z ciągłych zmian w zakresie oprogramowania;
- przekraczanie granic komunikacyjnych, dzięki włączeniu komputerów osobistych do sieci (Internet);
- społeczna presja wobec szkoły, dotycząca komputerowego przygotowania zawodowego absolwentów;
- niepokojące zjawisko rosnącej atrakcyjności gier i programów, służących rozrywce lub biernemu korzystaniu z komputeryzacji, konkurujące z twórczym i bardziej pożytecznym wykorzystaniem komputera [10.].
Sytuacja ta postawiła przed nauczycielami nowe wymagania, związane z włączeniem komputerów do procesów nauczania różnych przedmiotów, w tym również do nauczania języków obcych. Ten fakt zapoczątkował nową erę w nauczaniu języków obcych nazwaną CALL (Computer Assisted Language Learning – nauka języków wspomagana komputerowo) [11.]. Termin CALL oznacza zatem każdy rodzaj wykorzystania komputera do wspierania czy wspomagania nauki języków obcych. Komputery połączone w globalną sieć – Internet stały się podstawowym narzędziem komunikacji, autentycznego języka, a znajomość języków obcych stwarza uczniom możliwość korzystania z zasobów internetowych wielu krajów. W dalszej części niniejszego artykułu zostaną przeanalizowane możliwości wykorzystania wybranych multimediów w nauczaniu sprawności produktywnych. Sprawności receptywne z uwagi na swoją specyfikę oraz szeroki zakres omawianych zagadnień wymagają odrębnego opracowania.
Swobodne wypowiadanie się uczniów w języku obcym musi być poprzedzone odpowiednim przygotowaniem i wytrwałą pracą nad słownictwem oraz utrwaleniem struktur składniowych, czyli wykonaniem ćwiczeń przedkomunikacyjnych. Jako zasadnicze cele sprawności mówienia H. Komorowska [12.] wymienia:
• informacyjną skuteczność wypowiedzi;
• płynność wypowiedzi;
• poprawność językową;
• stosowność wypowiedzi do danej sytuacji.
Cele te nie muszą być dzisiaj osiągane jedynie w bezpośrednim kontakcie z drugim człowiekiem, ale także sprawność mówienia może być częściowo doskonalona dzięki zastosowaniu komputerów i odpowiedniego oprogramowania. Zwłaszcza, że pozwalają one nie tylko słyszeć, ale również widzieć rozmówcę.
Godne polecenia możliwości kształtowania i doskonalenia sprawności mówienia z użyciem komputerów to np.:
• stosowanie komunikatorów internetowych z podłączonym mikrofonem oraz kamerą internetową, która pozwoli na śledzenie także niewerbalnych elementów komunikacji; komunikatory mogą być wykorzystywane np. do:
- przeprowadzenia dialogów;
- zasięgnięcia informacji na zadany temat;
- dyskusji;
- pracy z wykorzystaniem metod aktywizujących np. z klasą równoległą, rówieśnikami z zagranicy (burze mózgów, piramidy priorytetów, analiza przypadku i inne);
• użycie programów do wideokonferencji, które pozwalają na przeprowadzanie rozmów na odległość i widzenie rozmówcy. Zorganizowanie tego typu lekcji czy to w formie rozmowy z rówieśnikami, czy też wywiadu z „zaprzyjaźnionym” obcokrajowcem na dowolny temat, z pewnością wpłynie dodatnio na atrakcyjność lekcji, a tym samym motywację uczniów do nauki języka obcego. Zastosowanie komputera pozwoli nie tylko na osiągnięcie w/w celów mówienia, ale też będzie kontynuacją naturalnych w dzisiejszym świecie zainteresowań dzieci i młodzieży informatyzacją życia codziennego, w tym także nauki;
• sięgnięcie po edukacyjne programy komputerowe, które jako coraz bardziej „inteligentne” pozwalają nie tylko nagrywać swój głos i odsłuchiwać
go porównując z oryginałem prezentowanym przez program, ale także generują dla rozmówcy różne odpowiedzi nadając komunikacji autentyczności, oceniają poprawność wypowiedzi i z biegiem czasu z pewnością będą doskonalone w kierunku zapewnienia jak najbardziej zbliżonych do autentycznych warunków komunikacji językowej. Ponadto programy komputerowe do nauki języków obcych są doskonałym źródłem elicytacji [13.] wypowiedzi za pośrednictwem obrazu, słowa oraz dźwięku.
Sprawność pisania spełnia dwie podstawowe funkcje:
- wspierającą kształtowanie pozostałych sprawności językowych (zapisywanie
w celu zapamiętania nowego materiału językowego, zapisywanie replik dialogu, pisemne odpowiedzi na postawione ustnie pytania, a więc utrwalanie na piśmie zdobytej wiedzy);
- informacyjną jako samodzielna sprawność produktywna [14.].
Nauczanie pisania jako sprawności samodzielnej (opartej na wcześniejszym opanowaniu pisowni) powinno się zawsze odbywać na materiale językowym uprzednio przećwiczonym słuchowo, ustnie i wzrokowo, z tego względu sprawność pisania powinna być połączona z innymi sprawnościami językowymi: od słuchania, poprzez notowanie do pisania bądź od czytania poprzez mówienie do samodzielnego redagowania tekstu [15.].
Komputer jako narzędzie w procesie opanowywania języka obcego pozwala
na nauczanie i doskonalenie sprawności pisania za pośrednictwem kilku różnych instrumentów. Będą to przede wszystkim:
• edytory tekstu, posiadające wbudowane funkcje korekty zarówno ortografii
i gramatyki tekstu, jak również jego interpunkcji, funkcję użycia synonimów
czy antonimów, które w znaczny sposób ułatwiają tworzenie wypowiedzi pisemnych;
J. Rusiecki sklasyfikował zadania językowe, które można wykonać w przykładowym edytorze tekstu na trzy grupy ćwiczeń:
• na poziomie wyrazu;
• na poziomie zdania;
• na poziomie tekstu [16., s.312-316].
Do przykładów ćwiczeń na poziomie wyrazu w edytorze tekstu można zaliczyć ćwiczenia znane i wykonywane często w zeszytach bądź na tablicy, jak np.:
- uporządkowywanie liter w wyrazie;
- dopisywanie brakujących liter w słowie;
- tworzenie nowych wyrazów z liter podanego wyrazu;
- tworzenie wyrazów zaczynających się na literę, na którą kończy się wyraz poprzedni;
- dopisywanie wyrazu synonimicznego/antonimicznego do podanego wyrazu;
- wyszukiwanie błędu w podanym wyrazie, i inne.
Przykładowe ćwiczenia na poziomie zdania:
- rozdzielenie spacjami wyrazów w zdaniu napisanym łącznie;
- ustawienie wyrazów zdania we właściwej kolejności – tzw. rozsypani wyrazowe;
- wpisanie znaków przestankowych we właściwych miejscach w zdaniu;
- dokończenie rozpoczętego zdania (logicznie lub na podstawie np. obrazka, wysłuchanej piosenki itp.);
- ułożenie pytań do podanych zdań oznajmujących, i inne.
Przykładowe ćwiczenia na poziomie tekstu:
- uzupełnianie tekstu podanymi poniżej wyrazami we właściwej kolejności i formie gramatycznej;
- ustawienie fragmentów tekstu we właściwej kolejności;
- zmiana narracji np. z osoby trzeciej na pierwszą;
- przetwarzanie tekstu – wprowadzanie wyrazów i zwrotów, które zmieniają charakter tekstu;
- zamiana dialogu na mowę zależną [17.];
- pisanie wypracowania w edytorze (różne warianty, np. praca indywidualna, w parach, grupach, wymienianie się przez uczniów i kontynuowanie wypracowania rozpoczętego przez innych uczniów itd.);
- łączenie elementów językowych w kolumnach [18, s.33]; i inne.
Jeśli oprócz tworzenia, edycji i formatowania tekstu nauczyciel dołączy do ćwiczeń językowych wykorzystanie funkcji graficznych edytora tekstu, powstanie bardzo wiele możliwości różnego rodzaju ćwiczeń językowych, kształtujących głównie sprawność pisania i czytania, ale również mogących stanowić punkt wyjścia do mówienia i słuchania.
Ćwiczenia łączące w sobie wykorzystanie funkcji obrazu i grafiki z tekstem, które uczniowie mogą wykonywać na lekcji języka obcego, to np.:
- tworzenie kartki okolicznościowej (przydatne funkcje graficzne edytora w tego typu ćwiczeniach to np.: obramowanie strony bądź wybranego fragmentu tekstu, cieniowanie tekstu, wstawianie obiektów ClipArt i WordArt, wstawianie obrazów, autokształtów i ich formatowanie oraz wiele innych);
- pisanie zaproszeń na różne okazje;
- tworzenie wizytówek osób prywatnych bądź firm;
- pisanie życiorysu, listu motywacyjnego, podania;
- opisywanie ilustracji zamieszczonych w dokumencie;
- tworzenie wykresów i tabel na podstawie rozumienia tekstu czytanego bądź słyszanego;
- pisanie notatek prasowych oraz ogłoszeń do gazet (bądź odpowiedzi na ogłoszenia), opatrzonych odpowiednią grafiką, z podziałem tekstu na kolumny, jak w „prawdziwej” gazecie;
- tworzenie drzewa genealogicznego swojej rodziny;
- tworzenie menu restauracji i wiele innych.
Wymienione przykłady ćwiczeń pozwolą uczynić lekcję ciekawszą i efektywniejszą od lekcji opartej jedynie na podręczniku.
Dodatkową funkcją edytora jest możliwość wykorzystania całego szeregu szablonów, umożliwiających tworzenie różnego rodzaju dokumentów, jak np.:
- dyplomy;
- wizytówki;
- kalendarze;
- kartki okolicznościowe;
- zaproszenia;
- listy;
- ulotki;
- telegramy;
- blogi i wiele innych, dostępnych standardowo w programie Word, bądź do bezpłatnego ściągnięcia z witryny http://office.microsoft.com/pl-pl/.
Nauczyciele języków obcych mogą wykorzystywać na lekcjach szablony w języku, którego nauczają (po zmianie kraju na stronie przechodzimy np. do wersji witryny oraz szablonów w języku rosyjskim). Szablon wystarczy jedynie uzupełnić, wpisując odpowiednie dane we właściwym miejscu, co pozwala zaoszczędzić czas oraz daje możliwość stworzenia bardzo ciekawych graficznie dokumentów, gdyż dostępnych szablony są bardzo różnorodne.
• poczta elektroniczna, będąca narzędziem wielu interesujących ćwiczeń zarówno podczas indywidualnej pracy uczniów, jak też pracy w grupach. Nie jest ona w stanie zastąpić autentycznej komunikacji, ale pozwala nawiązywać relacje z uczniami z innych państw, które ze świata wirtualnego mogą zostać w przyszłości przeniesione do świata realnego. Wymiany korespondencji może występować w formie korespondencji klasowej z klasą równoległą innego kraju, tworzonej po fragmencie w grupie bądź indywidualnie, korespondencji z nauczycielem, innymi uczniami itp.;
• czaty i fora dyskusyjne, pozwalające na pisemną wymianę poglądów na najróżniejsze tematy;
• komunikatory internetowe, umożliwiające pisemne komunikowanie się z rówieśnikami z innych państw;
• gotowe programy do nauki języków obcych na CD, łączące w sobie nauczanie wszystkich czterech sprawności językowych;
• słowniki interaktywne i translatory, pozwalające nauczycielowi na przygotowanie wielu prostych, a zarazem twórczych ćwiczeń, np.:
- poprawianie przez uczniów zdań lub krótkich tekstów przetłumaczonych
przy użyciu translatora;
- wybieranie prawidłowego tłumaczenia spośród podanych wariantów (słów, zdań, fragmentów tekstu);
- dopasowywanie pojęć do definicji (słowniki monolingwalne);
- dopasowywanie synonimów/antonimów z wykorzystaniem odpowiednich słowników i wiele innych;
• strony internetowe, zawierające testy i ćwiczenia językowe, i inne.
Jak wynika ze wskazanych powyżej przykładów zastosowania narzędzi technologii informacyjnej w nauczaniu języka obcego, większość z nich cechuje wszechstronność,
co pozwala wykorzystywać dany program bądź usługę internetową w kształtowaniu wielu sprawności językowych bądź w nauczaniu różnych elementów języka. Zważywszy, iż znaczna część lekcji językowych to lekcje podające o charakterze kombinowanym, multimedia znakomicie wpisują się w potrzeby procesu dydaktycznego i mogą służyć do realizacji wielu różnorodnych ogniw lekcji języka obcego.


Bibliografia
1. Bednarek J., Multimedia w kształceniu, PWN, Warszawa 2008.
2. Szczech T., Multimedia w edukacji, (www.szkolnictwo.pl).
3. Niekrasz M., Multimedia w nauczaniu, (www.szkolnictwo.pl).
4. Szczech T., Multimedia w edukacji, (www.szkolnictwo.pl).
5. Haskin D., Multimedia nie tylko dla orłów, Intersoftland, Warszawa 1995.
6. Szczech T., Multimedia w edukacji, (www.szkolnictwo.pl).
7. Siemieniecki B., Komputer w edukacji. Podstawowe problemy technologii informacyjnej, Adam Marszałek, Toruń 2002.
8. Hipertekst jest: 1. nowym sposobem gromadzenia i prezentacji informacji, umożliwiającym strukturalizowanie i wyszukanie potrzebnej informacji, bez konieczności czytania całych tekstów (I. Tomek, H. Maurer, 1992). Tekst dzielony jest na małe fragmenty zwane węzłami. Organizacja tekstu w węźle przypomina różnej wielkości notatki wsparte narzędziami informatyki służącymi do interakcyjnego przeglądania, przeszukiwania i porządkowania i łączenia informacji tekstowej. Poszczególne węzły istnieją równoprawnie oraz połączone są związkami przyczynowo-skutkowymi (B. Siemieniecki, 1994), (www.pedagogika.umk.pl); 2. mechanizmem, który pozwala przeskakiwać między różnymi fragmentami tego samego czy różnych dokumentów, które zostały ze sobą powiązane, gdyż tak akurat wynika z ich treści i logiki, a z kolei brakło uzasadnienia lub możliwości, aby umieścić je w jednym miejscu, (www.pckurier.pl/podreczniki).
9. Siemieniecki B., Komputer w edukacji. Podstawowe problemy technologii informacyjnej, Adam Marszałek, Toruń 2002.
10. Tanaś M., Edukacyjne zastosowanie komputerów, Żak, Warszawa 1997.
11. Litwin W., Komputer w nauczaniu języków obcych, Języki Obce w Szkole, nr 5/2000.
12. Komorowska H., Metodyka nauczania języków obcych, Fraszka Edukacyjna, Warszawa 2002.
13. Tu rozumiana jako: prowokowanie wypowiedzi uczniów.
14. Komorowska H., Metodyka nauczania języków obcych, Fraszka edukacyjna, Warszawa 2002.
15. Ibidem.
16. Rusiecki J., Nauczanie wspomagane komputerem: możliwości i ograniczenia, Języki Obce w Szkole, nr 4/1991, s. 312-316.
17. Ibidem.
18. Gajek E., Komputery w nauczaniu języków obcych, PWN, Warszawa 2002, s. 33.

Резюме
ОБУЧЕНИЕ ПРОДУКТИВНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МУЛЬТИМЕДИЙНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ УСВАИВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
В статье содержатся толкование понятия мультимедия и анализ возможностей использования мультимедийных технологий в обучении продуктивным видам речевой деятельности в процессе усваивания иностранного языка.
В дальнейшем представлены короткая характеристика обучения инязыку с помощью компьютера и примеры языковых упражнений с применением информационных технологий при обучении продуктивным видам речевой деятельности.

Summary
THE TEACHING OF PRODUCTIVE LANGUAGE SKILLS USING MULTIMEDIA IN THE PROCESS OF LANGUAGE ACQUISITION
The article contains an analysis of the possibilities of using multimedia in the process of productive language skills teaching. It also provides an explanation of the term multimedia.
In the article, a brief description of computer assisted foreign language teaching is presented as well as examples of exercises using information technology tools supporting the teaching of productive language skills.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Новый ответ
Imię:
Tekst wiadomości:
Kod bezpieczeństwa:

Copyright РФП МГУ © 2025
Веб-дизайн, технічна підтримка та адміністрування: Белла Марина Віталіївна its.me.marina@gmail.com